'Obrigado pelos peixes'. Douglas Adams teria homenageado Mary Poppins?

'Obrigado pelos peixes'. Douglas Adams teria homenageado Mary Poppins?

Lendo a nova edição da Cosac Naify de Mary Poppins, me deparei com um trecho curiosíssimo.

A governanta e as crianças estão dando a volta ao mundo e visitam um urso polar, que os presenteia com um peixe. Ao se despedir do bicho, Mary Poppins diz: "E obrigada pelo peixe" (está na página 87 da edição mencionada).

mary-poppins.png

Na hora, fiz a ligação com a frase famosíssima que dá título ao quarto volume da série O Mochileiro das Galáxias: "Até mais, e obrigado pelos peixes" .

Neste caso, logo no início da obra, o protagonista Arthur Dent recebe um aquário vazio de de sabe-se lá quem em que a inscrição misteriosa aparece. No decorrer do livro, ele descobrirá que se trata de um presente dos golfinhos, que decidiram abandonar a Terra.

ate-mais-obrigado-peixes.jpg

A partir daí, a frase, principalmente na gringa, é muito usada quando alguém quer se despedir para sempre..

Levando-se em conta que o sucesso da ficção científica foi escrito nos anos 80 e Mary Poppins em 1934, será que Douglas Adams fez uma homenagem ao livro infantil?

O problema é que eu fui atrás da versão em inglês de Mary Poppins e não encontrei a frase. Mas também não sei até que ponto o texto que encontrei na internet era fiel, pois achei muito curto.

Agora fico nessa curiosidade... Afinal, foi Mary Poppins ou os golfinhos quem disseram a frase? Ou tudo não passa de uma coincidência?

Posts relacionados

Melhores frases de Mary Poppins, de P. L. Travers
Promoção de aniversário: sorteio dos cinco livros da coleção Mochileiro das Galáxias
Frases de Douglas Adams em O Mochileiro das Galáxias
Disney anuncia continuação de Mary Poppins

Acompanhe o Shereland

Deixe um comentário:

http://

1 Comentário

Marcelo P. 9 de Julho de 2023 às 07:39

Por ser uma edição recente de Mary Poppins, imagino que o editor tenha colocado essa frase homenageando o Mochileiro - ainda mais se ambos livros forem pela mesma editora e vai que tal atitude aumente as vendas em razão da curiosidade. E lembrando que na gringa tal frase serviria para se despedir de alguém para sempre, faz sentido - a não ser que a Mary reencontre o urso em outro capítulo...